|
|
Sunday, May 15

Being a French-Canadian in Anglo country / Être un canadien-français dans une contrée anglaise
by
Francis Vachon
on Sun 15 May 2005 04:38 PM EDT
|
I can’t believe how wrong I was when I was younger and thinking that every English-Canadian hated “us”. I’m here since more than 2 weeks now, and no one was rude with me. Actually, it is exactly the contrary. Everyone want to know about me, about the language, about the cultural difference. They are so nice.
Ladies totally craves for my French accent. And they totally have a crush on the French gallantry. It seems that the guys here don’t know that word. You just have to open the car door, wait for them to get in, and close it to ear a “oh! You are so charming, you French gallant men!”. Imagine when it rains and you take them off the car close to the restaurant before you park farther away! Even better when you go get the car closer to that restaurant and get out with an umbrella to take them back to the car… Those are just small examples of normal things in Quebec that seems so extraordinary here.
I was good in English before arriving here, but I was fare from being perfect. I am still not. But the progress in those last 20 days or so is impressive, especially for my oral skill. Words come out more easily, my conversation is more fluid. Strange things begin to happen. Now, I think in English. Last night, I had my first dream (that I remember of) in English. And a surprising thing: this is the first post that I am writing in English first. No, mother; they are not assimilating me. Everything will get back to normal quickly this summer. |
Je ne peux croire à quel point j'étais dans l'erreur lorsque j'étais plus jeune lorsque je m'imaginais que tous les canadien-anglais nous détestait. Je suis ici depuis plus de deux semaines, et personne n'a été incorrect avec moi. En fait, c'est tout à fait le contraire. Tout le monde veut en savoir plus à mon sujet. Tous posent de nombreuses questions sur ma langue, ma culture, etc. Ils sont tellement gentils.
Les demoiselles trouvent mon accent français tellement craquant. Et elles ne se peuvent plus de la galanterie française. En fait, j'ai parfois l'impression que les anglophones de sexe masculin ne connaissent pas ce mot. Vous n'avez qu'à ouvrir la porte de la voiture, attendre qu'elles y pénètrent pour ensuite la refermer derrière elles pour entendre « ho! Tu es si charmant, mon petit galant français! » Imaginez lorsqu'il pleut et que vous les déposez à côté du resto avant d'aller vous stationner plus loin. Effet garanti lorsqu'après le souper vous retournez à la voiture pour l'approcher et que vous les accompagnez de la porte du resto à la porte de la voiture sous le parapluie. Voila quelques exemples bien simples de chose tout a fait normal au Québec, mais qui semble extraordinaire ici.
J'étais bon en anglais avant d'arriver à Belleville, mais j'étais loin d'être parfait. Je ne le suis toujours pas. Cependant, le progrès que j'ai effectué lors des 20 derniers jours est impressionnant, particulièrement à l'oral. Les mots viennent beaucoup plus facilement, ma conversation est beaucoup plus fluide. Des choses étranges se passent présentement. Maintenant, je pense en anglais. La nuit passée, j'ai eu mon premier rêve (dont je me souviens) en anglais. Et chose surprenant, ceci est le premier billet que j'ai d'abord écrit en anglais. Non maman : je ne suis pas en train de me faire assimiler. Tout sera de retour à la normale cet été. |
Friday, May 13

My community / mon entourage
by
Francis Vachon
on Fri 13 May 2005 12:18 PM EDT
Monday, May 9

Toronto & Kingston
by
Francis Vachon
on Mon 09 May 2005 12:09 PM EDT
|
Huge week-end! Victoria, Ryan, Natalie and I went to Toronto Saturday to do some street photography and to see an outside presentation . Really strange to be in Toronto, to see pictures from the American pictures agency Magnum, founded by a French, with a soundtrack of Kashtin, a native folk band from Quebec. This is a small world after all. Kensington Market is surely the coolest place in the world.
Sunday, we went to Kingston. Darn! This city is so pretty!
I was in short and t-shirt all the week-end. What about you? |
Grosse fin de semaine! Victoria, Ryan, Natalie et moi sommes allés à Toronto samedi pour faire un peu de photo de rue et voir une présentation en plein air. Assez étrange d'être à Toronto, pour voir des photos de l'agence de presse américaine Magnum, fondée par un français, avec comme trame sonore du Kashtin, un groupe folks amérindiens du Québec. Tout petit, tout petit la planète!
Kensington Market est probablement l'endroit le plus cool du monde.
Dimanche, nous sommes allées à Kingston. Diantre que cette ville est jolie!
En bermuda et en t-shirt toute la fin de semaine! Et vous? |
Sunday, May 8

Getting to know each other / faisons connaissance
by
Francis Vachon
on Sun 08 May 2005 08:47 PM EDT
|
We are 8 photo-j fast trackers. Here is Aaron. He is from Toronto and he just finished university in philosophy. He don’t have any preference when it come to photography. Just give him something to shoot, and he will shoot it good.
Alexandra his the only one not in the residence. She live with her parents in Belleville. That is why we don’t know her that much. She is a kind of tree-hugger hippy. Generaly, I don’t like too much those kinds of people, but she have so much energy and so full of life that you cannot not like her.
Natalie is a small girl that traveled a lot. She have teach English in Japan for a year, and then worked for six month in UK. She is from Toronto and like human interest oriented photograph. The kind of work that is done on the long run.
Ryan is our kid. He is 22 and grew up in Saskatoon. He speak a lot, both with his mouth and his arms. He like to shoot sports and punk concert.
Victoria is from Edmonton. She have a lovely laugh. She use to teach English, so she give me a hand for my writing assignment.
Mike lives in Toronto. He immigrated from Ukraine 8 years ago. Unfortunately, he have a strong Russian accent and I can barely understand him. This is sad because he seem to be such a nice guy. He like planes and he made that is main photographic subject.
Lisa is a tall girl from Surrey British Columbia. We are often together, and she probably is the person that I am the closest with. She like sport photography and dreams to make the cover of Sport Illustrated someday. |
Nous sommes 8 étudiants dans le programme accéléré. Tous d'abord, voici Aaron. Il est de Toronto et vient tout juste de terminer l'université en philosophie. En ce qui concerne la photographie, il n'a pas vraiment de préférence. Donnez-lui un bon sujet, et il fera une bonne photo.
Alexandra est la seule qui ne demeure pas en résidence, car il reste chez ses parents à Belleville. Pour cette raison, nous la connaissons un peu moins. Elle est une sorte de hippy qui fait des colleux aux arbres. Généralement, je me tiens loin de ce genre de personne, mais elle est si énergique et pleine de vie! Elle est très attachante.
Natalie est un petit bout de femme qui a beaucoup voyagé. Elle a enseigné l'Anglais au Japon pendant un an, puis a travaillé six mois en Angleterre. Elle vient de Toronto et préfère les sujets sociaux pour ses photos. Des reportages humains bâtis sur le long terme.
Ryan est le kid de la gang. Il a 22 ans et vient de Saskatoon. Il parle beaucoup, autant avec sa bouche qu'avec ses bras. Il aime la photo de sport et de concert punk.
Victoria est d'Edmonton. Elle a un rire craquant tout plein. Elle a déjà enseigné l'Anglais alors elle me donne un coup de main pour mes travaux écrit. Elle est très généreuse.
Mike vit à Toronto. Il a émigré d'Ukraine il y a 8 ans. Malheureusement, il a un très fort accent russe et j'ai énormément de difficulté à le comprendre. C'est malheureux, car il semble bien sympathique. Il est passionné d'aviation et il en a fait son sujet de prédilection.
Lisa est une grande demoiselle de Surrey en Colombie-Britannique. Nous sommes souvent ensemble, c'est probablement la personne de qui je suis le plus proche. Elle adore la photo de sport et espère faire la couverture de Sports Illustraded un jour. |
Saturday, May 7

Uncle Frenchy and the yellow margarine / Uncle Frenchy et la margarine jaune
by
Francis Vachon
on Sat 07 May 2005 11:54 AM EDT
|
Since I am the older one and the only one from Quebec, my new nick name is Uncle Frenchy. Cute, isn’t?
For those who are under 20, you have to knows that margarine used to be yellow in Quebec. For those of you outside of Quebec, you have to know that the province of Quebec is the only place around the world that the government made a law that strictly forbid to sell coloured margarine. The official reason: customer could be mislead. True reason: Milk product lobby were able to push the government to make a rival product less appealing.
So here is Uncle Frenchy tasting yellow margarine for the first time in 20 year. Yummy! |
Uncle Frenchy et la margarine jaune
Comme je suis le plus vieux et le seul Québécois, mon nouveau surnom est Uncle Frenchy. C'est joli tout plein, non?
Pour ceux qui ont moins de 20 ans, il faut savoir que la margarine au Québec a déjà été jaune. Pour ceux en dehors du Québec, il faut savoir que le Québec est le seul endroit ou le gouvernement a passé une loi interdisant au fabricant de colorer la margarine. Raison officielle : Cela pourrait induire en erreur les consommateurs. Véritable raison : Le lobby des producteurs de lait a réussi à forcer le gouvernement à rendre un produit concurrent moins attrayant.
Alors, voici donc Uncle Frenchy goûtant à de la margarine jaune pour la première fois en 20 ans! |
Tuesday, May 3

First assignment / premier devoir
by
Francis Vachon
on Tue 03 May 2005 09:56 PM EDT
|
We are a so lovely small group. Everyone get along so well. We cook and eat together, we watch movies together, we chat about photo stuff. Incredibly interesting experience. I am here only since 4 days, and Quebec seem so far away in so many ways. Jean Charest (Quebec’s premier) could have been killed and I would have no clue.
We had our first assignment today. We had to find someone in the city with a “character” and show him on 3 different perspectives. So I spent the day with Lisa (from B-C), Nathalie (From Toronto) and Michael (From Ukraine). Lisa choose a rookie fireman (yes Pat Turmel: I have a lot of fire station picture for you!), Nathalie went with a Asian women working in a Chinese groceries store (yes, such a city have a Chinese community), Michel did a shooting with a priest waiting for a train at the station, and I decided to do something with a old bearded men pruning trees. |
Nous somme vraiment un beau petit groupe. Tout le monde s’entend tellement bien. Nous faisons des bouffes communes, nous regardons des films, nous échangeons sur la photo. Incroyablement intéressant comme expérience. Je ne suis ici que depuis 4 jours, mais Québec semble si loin de mes préoccupations. Jean Charest aurait été assassiné que je ne serais pas au courant.
Nous avons eu un premier « devoir » (assignment) ou nous devions trouver quelqu’un dans la ville avec une « personnalité » et le présenter en photo sous trois perspectives différentes. J’ai donc passe la journée avec Lisa (de Colombie-Britannique), Nathalie (de Toronto) et Michael (l’Ukrainien). Lisa a choisi un pompier recru (J’ai plein de photo de caserne pour toi, Pat Turmel!), Nathalie une asiatique dans une épicerie chinoise (oui, il y a une communauté asiatique dans cette petite ville de 46000 habitants), Michael a choisi un prêtre qui attendait le train a la gare, et moi un élaguere d’un certain age a la longe barbe blanche |
Monday, May 2

First day at school / Premier jour d'école
by
Francis Vachon
on Mon 02 May 2005 09:38 PM EDT
|
We are now 6 in the residence. 6 for one refrigerator and 2 W.C. My condo seems so far away today! We are 9 fast trackers, all from all over Canada. One girl from BC, one from Alberta, a guy from Saskatchewan, some from Ontario, including one immigrant from Ukraine, and me from Quebec. This is a great melting pot!
I bought some local newspaper. I noticed that a provincial high school gymnasium competition was held in town today. I took the chance to show up and ask permission to shoot from the field instead from the stands. Permission was granted. The result is in left column. |
Nous sommes maintenant 6 dans la résidence. 6 pour un seul réfrigérateur et deux salles de bain. Je suis loin du confort de mon condo. Nous sommes 9 “fast tracker”, tous d’un peu partout au Canada. Une fille de Colombie-Britannique, une de l’Alberta, un gars de la Saskatchewan, quelques ontariens dont un immigrant d’Ukraine, et moi du Québec. Tout cela fait un heureux mélange et alimente bien des discussions.
J’ai acheté quelques journaux locaux pour y découvrire qu’une compétition provinciale de gymnastique avait lieu en ville. J’ai pris la chance de m’y présenter et de demander un accès au site de compétition, question de ne pas être relégué aux gradins pour prendre des photos. Ils ont été gentils, et m’ont permis d’y aller. Le résultat est dans la colonne de gauche! |
Sunday, May 1

First night in Belleville / Premiere nuit a Belleville
by
Francis Vachon
on Sun 01 May 2005 11:30 AM EDT
|
My first roommate arrived from Saskatoon past midnight last night. Ryan will be in photojournalism, and so is Victoria, his friend that made the ride with him. She has an apartment next to ours.
After the usual presentation, we looked at each other’s cameras. We played at “mine is bigger that yours”.
And then we drank some alcohol while watching some South Park episode. I am a true college boy. |
(Clavier anglais, pas d'accent)Mon premier coloc est arrive de Saskatoon a minuit et demis la nuit passe. Ryan sera en photojournalisme, tout comme son amie Victoria qui est est descendu avec lui. Elle est dans l'appartement juste a cote, et est en photojournalisme aussi.
Apres les presentations, on s'est montrer nos camera (on a joue a celui qui a le plus gros penis, en gros...).
On a ensuite but de l'alchool en ecoutant des episodes de South Park. Je suis un vrai collegien. |
|