|
|
Monday, May 30

Thought of the day / La pensée du jour
by
Francis Vachon
on Mon 30 May 2005 06:45 PM EDT
|
We probably have 50000$ or so of photo equipment in the 2 photojournalists students residences. But we share one dialup Internet access for 7 persons. |
Nous avons probablement pour 50000 $ d'équipement photo dans les deux résidences des étudiants en photojournalisme. Mais nous sommes 7 à nous partager une connexion internet par modem. |
Saturday, May 28

Roller coaster week / Une semaine en montagne russe
by
Francis Vachon
on Sat 28 May 2005 06:38 PM EDT
|
What a strange week. It took me a while to update this blog because I started the week on a very sad mood. I had the blue to not being able to communicate. I understand pretty much everything of what people say, but sometime I have a hard time expressing exactly what I want. Words don’t always come easily. It his very frustrating to have to rely on a somewhat imprecise synonym of the word you want to use. Natalie and Lisa tried real hard to cheer me up, but without success.
Moreover, I was a bit stressed out for the first interview I had to made. For an assignment about the water tower of Belleville currently being refurbished, I had to ask some question to a city official. In English, of course.
Everything went back on track Thursday. It started with some news from Canon. My lens is repairable for only 250$. That is great! Later on that day, Community Press, a small paper distributed weekly in central Ontario, emailed me to let me know that they would buy me a picture I submitted earlier this week. My first published picture!
When I went to the convenient store the next day to get the paper, I had a surprising surprise. My picture was played on the front page! Aaron, who was waiting in the car, did not miss the opportunity to shoot my smile! |
Quelle étrange semaine! J'ai pris un certain temps avant de mettre à jour mon blog, car la semaine a bien mal commencé. J'avais le cafard de ne pas pouvoir communiquer à ma guise. Je comprends pratiquement tout ce qu'on me dit, mais il m'arrive d'avoir de la difficulté à exprimer exactement ce que je veux dire. Les mots ne viennent pas toujours facilement. Il est très frustrant d'avoir à s'en remettre à un synonyme plus ou moins exact du mot que l'on veut utiliser. Natalie et Lisa ont essayé bien fort de me faire sourire, mais sans succès.
De plus, j'étais plutôt anxieux à l'idée de faire ma première entrevue. Pour un devoir sur la tour d'eau (water tower) de Belleville présentement en réparation, j'avais à poser quelques questions à un responsable municipal. En anglais, bien sûr.
Tout est revenu à la normale jeudi. J'ai d'abord eu des nouvelles de Canon. Ma lentille est réparable pour seulement 250 $. Excellent! Plus tard dans la journée, Community Press, un petit journal distribué une fois par semaine dans le centre de l'Ontario, m'on envoyé un courriel pour me dire qu'ils allaient acheter une photo que je leur est soumis plus tôt dans la semaine. Ma première photo publiée!
Lorsque je me suis rendu au dépanneur le jour suivant pour me procurer une copie du journal, j'ai eu une agréable surprise. Ma photo a été jouée en une! Aaron, qui m'attendait dans la voiture, n'a pas manqué l'opportunité de photographier mon sourire! |
Monday, May 23

Need a hug / je veux un prendre quelqu'un dans mes bras
by
Francis Vachon
on Mon 23 May 2005 12:50 AM EDT
|
11h35, on a cold Sunday night in small town Belleville. Everyone’s out, I am alone in the Rez. And still trembling. I just finished to watch War photographer, a reportage on James Nachtwey. I’m trying real hard to find words to describe the images I just see. Not only the movie is incredibly well done, but all the terrifying scenes of war, destruction, poverty, suffering, and starvation leave me with a bitter taste of the human kind. I would really like to hug someone right now. |
23h35, lors d'une froide nuit dans la petite ville de Belleville. Tout le monde est parti, je suis seul dans la résidence. Et je tremble encore. Je viens tout juste de terminer le visionnement de War photographer, un reportage sur James Nachtew. J'essaie désespérément de trouver des mots pour décrire les images qui ont défilé sous mes yeux. Non seulement le film est incroyablement bien fait, mais les scènes terrifiantes de guerre, de destruction, de pauvreté, de souffrance et de famine me laissent un goût amer sur le genre humain. J'aurais vraiment besoin de prendre quelqu'un dans mes bras en ce moment ( to hug someone) |
Extract / Extrait
In the field, what you experience is extremely immediate. What you see is not an image on a page in a magazine then of thousand miles away with an advertisement for Rolex watch on the next page. What you see is unmedicated pain, injustice and misery. It occurred to me that if everyone could be there just once to see for themselves what [can’t understand the word] can do to the face of a child, what unspeakable pain cause by the impact of a single bullet or how a single piece of shrapnel can rips someone leg off. If everyone could be there to see for themselves the fear and the [??] just one time, then they would understand that nothing worth letting things go to the point that it happens to one person, let alone thousands. Everyone cannot be there. And this is why war photographers go there. To show them. To grab them and make them stop what they are doing and pay attention to what is going on. To create picture powerful enough (…) to shake people out of their indifference. To protest. And by the strength of that protest, to make other protest.
|
Please, buy this movie. |
S.V.P., achetez ce film. |
Saturday, May 21

Long week-end / Longue fin de semaine
by
Francis Vachon
on Sat 21 May 2005 12:36 AM EDT
|
Monday is Victoria day, so we have a day off. Fridays, we don’t have school. That mean we have a four days week end. Natalie decided to spend the week-end to her parents house in Toronto, and Lisa went to a friend in Hamilton. Like they always do on week-end, Mike got back to Toronto and Aaron got back to Niagara Fall. Alexandra, who live with her parents in Belleville, decided to pay a visit to her boyfriend in the north of Ontario. Our two others non-photoJ student roommates also went to their home place. That mean we are only three photojournalism student in Belleville, and only Ryan and I are in the apartment. Victoria still have two other roommates not in photojournalism.
I guess this is good. Six in our tiny residence can be bad for the moral sometimes. Intimacy is an issue, and I look forward to live in a less busy environment for some days. |
Lundi, c'est Victoria Day, et nous avons donc congé. Les vendredis, nous n'avons jamais de cours. Nous avons donc une fin de semaine de quatre jours. Natalie a décidé de passer quelques jours chez ses parents à Toronto, et Lisa s'est dirigée vers Hamilton chez un ami. Comme toutes les fins de semaine, Mike s'en est retourné à Toronto et Aaron à Niagara Falls. Alexandra demeure chez ses parents à Belleville, mais a décidé de profiter du long congé pour payer une visite à son petit ami dans le Nord de l'Ontario. Nos deux autres colocs qui sont dans un autre programme sont eux aussi retournés dans leur coin de pays. Cela veut donc dire que nous sommes seulement trois étudiants en photojournalisme à Belleville, et seulement Ryan et moi sommes dans notre appartement. Quant à Victoria, elle a deux autres colocs.
Je suppose que c'est bien. Six dans notre toute petite résidence est parfois difficile pour le moral. L'intimité est une problématique, et je suis dans le fond heureux de profiter d'un environnement plus calme pour quelques jours. |
Friday, May 20

Busy photographer / photographe au travail
by
Francis Vachon
on Fri 20 May 2005 11:53 PM EDT

No picture published for me / Aucune photo de publiée pour moi
by
Francis Vachon
on Fri 20 May 2005 12:12 PM EDT
|
Aaron have two pictures of the COSSA meeting published in today’s Intelligencer. The school he was assigned to cover won the meeting and many of “his” athletes did very well. Bayside, the school I had to cover, got only one first place and the picture was not that great. Don’t get me wrong: Aaron’s pictures are really good!
It’s a tradition: I must begin all summers with a sun burn that will give me a nice farmer tan. This summer will not be different.
|
L'Intelligencer a publié deux photos du championnat d'athlétisme de la COSSA prisent par Aaron. L'école qu'il devait couvrir a remporté la compétition et plusieurs de "ses" athlètes on très bien fait. Bayside, l'école que je devais couvrir, n'on eu qu'une seul première place et la photo n'est pas très bonne. Comprenez-moi bien : les photos d'Aaron sont très bonnes!
C'est un classique : je dois commencer tous les étés avec un coup de soleil qui me donne un bronzage d'habitant. Cette année ne fera pas exception à la règle
|
Tuesday, May 17

What about my lens? / Des nouvelles de ma lentille
by
Francis Vachon
on Tue 17 May 2005 07:18 PM EDT
|
My heart is recovering from the lens incident I had yesterday. My insurance will pay for the repair or the replacement of the lens, with a 500$ deductible. The lens in on his way to the Canon service centre. The school lent me the exact same lens until I get my lens back. Sweet.
Thanks to Alexandra for the proof reading of today text! |
Mon petit coeur se remet tranquillement de mon incident d'hier impliquant ma lentille. Mon assurance va payer pour la réparation ou le remplacement de la lentille, avec un déductible de 500 $. Elle est actuellement en chemin vers le centre de service de Canon pour être évaluée. L'école me prête entre-temps la même lentille. Génial!
Merci à Alexandra pour la correction de la version anglaise des textes du jour! |

This is becoming serious / Cela commence à être sérieux
by
Francis Vachon
on Tue 17 May 2005 07:17 PM EDT
|
Next Thursday, we will be packing up to Peterborough, an hour and a half from Belleville. We will be going to cover the COSSA (central Ontario) track and field meeting. It is the second highest level of competition for high school. Actually, it is the qualification for the most important meet (entire Ontario). The fun part is that we are covering Belleville area schools for the Intelligencer (should I repeat the this is the Belleville daily paper?). The pictures for the front page and the first sport section page are up for grab for the best of us. They should publish two pictures, maybe more. I wonder if mine will be selected. |
Jeudi prochain, nous remplissons les voitures d'équipements photo. Direction : Peterborough, à une heure et demie de Belleville. Nous allons couvrir la compétition de piste et pelouse (track and field) de la COSSA (Ontario centrale). Il s'agit de la seconde plus importante compétition pour les high schools. En fait, ce tournoi agit comme qualification pour la plus importante rencontre : l'AOSSA (toute l'Ontario). La partie amusante, c'est que nous avons comme mandat de couvrir les écoles de la région de Belleville pour l'Intelligencer, le quotidien local. Les photos pour la page couverture et la première page de la section des sports nous sont accessibles. Deux photos seront publiées, peut-être plus. Ferais-je partie des chanceux? |
Monday, May 16

Lesson learned / La leçon du jour
by
Francis Vachon
on Mon 16 May 2005 05:00 PM EDT
|
Never put a 2000$ camera, a 250$ battery pack, a 700$ flash and a 1800$ lens on a 40$ tripod. |
Ne jamais mettre un appareil photo de 2000 $, un bloc batterie de 250$, un flash de 700 $ et une lentille de 1800 $ sur un tripode de 40 $. |

Sunday, May 15

We are turning pro / Nous serons des vrais professionels
by
Francis Vachon
on Sun 15 May 2005 05:05 PM EDT
|
Aaron and Ryan have sold 3 pictures of our evening at Belleville horse race track to Trot magazine. Lisa is on her way to sell some paintball pictures to a paintball gears company, and Victoria should have an article and some pictures featured in the Intelligencer, the local paper. Wicked! |
Aaron et Ryan viennent de vendre 3 images de notre soirée a l'hippodrome de Belleville à revue Trot magazine. Lisa devrait vendre quelques photos de paintball à une compagnie d'équipement spécialisé dans ce sport, et Victoria devrait avoir quelques photos et un article publié dans l'Intelligencer, le journal local. Trippatif. |
|